Lluvia de invierno —

La cordillera de los Andes

desaparece al Sur.

 

En viaje...

 

 

Ranas Coqui —

Sonido de campanitas

en el antiguo claustro.

 

Cartagena de Índias, 2005

 

 

 

 

Haicais Traduzidos

 

 

Japonês, tradução de H. Masuda Goga.

 

Convite ao silêncio —

O som das folhas secas

pisadas na trilha.

 

shizukasa ya
michi no kareha no
tateshi oto

 
 

 

 

 

 

 


Espanhol, tradução de Luis Corrales.

 

Convite ao silêncio —

O som das folhas secas

pisadas na trilha.

 

 

Hálitos brancos —

As risadas dos amigos

tornam-se nuvens.

 

 

Sob as águas lentas,

o desenho das pedras —

Cachoeira de inverno.

 

 

Cochilar de inverno —

Solta um suspiro profundo

o cão no tapete.

 

 

O silêncio torna-se

um passageiro do carro —

Outono na estrada.

 

 

Chuva de folhas secas --

Velho casal,de mãos dadas,

segue seu caminho.

 

As inflorescências
na seca de primavera
hasteiam-se mais tempo...

 

Remanso de rio –
algazarra dos meninos
junto aos lambaris

 

 Festa da Cerejeira
 curvada velhinha observa –
 Última florada?

 

Invitación al silencio —

El sonido de las hojas secas

pisadas en la trilla.

 

 

Hálitos blancos —

Las risas de los amigos

se convierten en nubes.

 

 

Bajo las aguas lentas,

el diseño de las piedras —

Cascada de invierno.

 

 

Dormitar de invierno —

Suelta un suspiro profundo

el perro en la alfombra.

 

 

El silencio se convierte

en un pasajero del coche —

Otoño en la carretera.

 

 

Lluvia de hojas secas --

La vieja pareja, de la mano,

sigue su camino.

 

Los árboles floridos
en la sequía de primavera
relucen por más tiempo...

 

Remanso del río —
jaleo de los niños
junto a los peces.

Fiesta de los Cerezos
la encorvada anciana mira —
¿última floración?

 

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Inglês, traduções de Rosa Clement.

 

Festa da Cerejeira —
curvada velhinha observa,
última florada?

Amigos se vão
no início da madrugada —
Ah, lua de verão!

 

O silêncio torna-se
um passageiro do carro —
Outono na estrada.

Convite ao silêncio —
O som das folhas secas
pisadas na trilha.

 

Cherry Party —
hunched old woman gazes,
last blossoms?

 

Friends leave
in the beginning of dawn —
Ah, summer moon!

 

Silence becomes
a passenger in the car —
Autumn on the road.

Invitation to silence —
the sound of dead leaves
trampled on the trail.